海水谣

在远方现出笑容

浪花的牙,

蓝天的唇。

“你卖什么,不安的姑娘,

露出你的乳房?”

“先生,我卖的是

海水。”

“勤黑的少年.你的血里

掺进了什么,那么激荡?”

“先生,掺进的是

海水。”

“老妈妈,哪儿来的

这么多咸的泪?”

“先生,我哭出的是

海水。”

“心灵啊,哪儿产生的

这么浓的苦味?”

“啊!无比苦涩的是

海水。”

在远方现出笑容。

浪花的牙,

蓝天的唇。

……

梦游谣

绿呀我爱你这样绿。

绿的风。绿的枝桠。

大海上的船哪,

高山上的马。……

她腰间围着月影

在露台水池里做梦,

绿的肉,绿的头发,

冰冷的银的眼睛。

绿呀我爱你这样绿。

在吉普赛的明月下

万物都凝视着她,

她的眼光却不回答。

*

绿呀我爱你这样绿。

霜花凝成的大星

带着黑影之鱼,

开通着黎明的小径。

无花果树的枝桠

用砂纸把风磨擦,

山岭——鬼祟的猫

耸起一身辛辣的剑麻。

但有谁来了?从哪来?

她仍留在屋顶露台,

绿的肉,绿的头发,

梦着那苦的大海。

*

“伙计,我想跟您换:

我的马换您的家园,

我的鞍换您的镜子,

我的刀换您的毛毯,

您瞧我流着血赶来,

我来自卡布拉山隘。”

“小伙子,要是能的话,

我早已做成了这桩交易。

可是我家已不是家,

我也不再是我自己。”

“伙计,我只希望

体面地死在自己床上,

但愿铺着细布床单,

而且床还是钢床。

你不见我的伤口

从喉咙直划到胸膛?”

“三百朵暗红的玫瑰

点缀你的白胸衣。

你的腰带周围

渗着血和血腥气。

可是我家已不是家,

我也不再是我自己。”

“至少让我上去吧,

登上那高高的露台

求您让我上去吧,

登上那绿色的露台

在月光栏杆之间,

水声从那儿传来。”

*

两个伙伴一起

登上高高的楼梯

留下一行泪痕,

留下一行血迹。

万家屋瓦上面

闪着小小的白铁灯笼。

一千个玻璃铃鼓

刺伤了刚醒的黎明

*

绿呀我爱你这样绿,

绿的风,绿的枝桠。

两个伙伴登上了楼。

长风在嘴里留下了

奇异的味道——胆汁

与薄荷、罗勒混杂。

“伙计!她在哪,告诉我

她在哪儿.你的苦姑娘?”

“多少次她曾把你盼,

多少次她将你望I

水灵灵的脸,黑的头发,

在这绿的露台上!”

*

露台的池水清清,

吉普赛姑娘漂在池心。

绿的肉,绿的头发,

冰冷的银的眼睛。

一线月光的冰凌

把她轻托在水面。

夜色变得如此亲昵,

像林荫道边的花坛。

一群喝醉了的宪警

已经在把大门敲打。

绿呀我爱你这样绿。

绿的风。绿的枝桠。

大海上的船哪,

高山上的马……

……

爱的伤口

光线如熊熊烈火,

吞噬着围绕我的灰色山河,

咀嚼着我内心的血泪,

令天空、大地和时光映出惨淡光寰。

血的哀叹点缀着

毫无生气的琴瑟和淫荡的火炬,

如大海撞击我的心房,

如蝎子爬入了胸膛。

爱情的花环,点缀着我伤痛的床第,

在双胸低垂的废墟里,

失眠的我梦见了你的到来。

虽然我小心翼翼,

你的心却再次轻易地为我铺下了

布满毒芹和陷阱的爱情山谷。

……

风景——赠丽坦,龚查,贝贝和加曼西迦

苍茫的夜晚,

披上了冰寒。

朦胧的玻璃后面,

孩子们全都看见

一株金黄的树

变成了许多飞燕。

夜晚一直躺着

顺着河沿,

屋檐下在打颤,

一片苹果的羞颜。

戴望舒 译

……

低着头

思想在高飞,我低着头,

在慢慢地走,慢慢地走,

在时间的进程上

我的生命向一个希望追求。

在一条灰色的路旁

我看到开满花的小径:

有一朵蔷薇花

充满了光明,充满了生命,

也充满了酸辛。

女性啊,你是园中开着的花朵:

有如你处女的肌肤,那些蔷薇

说不尽的芬芳和娇柔,

但也充满了悒郁的乡愁。

……

吉他

吉他已开始

哭出哀音。

黎明的玻璃洒杯

碎片纷纷。

吉他已开始

哭出哀音,

谁还有能力

叫它暂停?

再要它停住

已不可能。

哭出的哀音。

再要它停住

已不可能,

它哭泣

为一切遥远的梦,

灼热的南方沙漠

为求白茶花而悲吟,

哭无靶之箭,

哭无晨之昏,

哭死在枝头的

第一只歌莺。

啊,吉他! 一—

被五把利剑

刺透的心!

(飞白译)

……

多变的玫瑰

当她在清晨开放

红得像鲜血一样。

露珠不敢碰她

害怕被她烧伤。

当她在中午开放

硬得像珊瑚一样。

太阳靠近玻璃

为了看她闪光。

当鸟儿在枝头

开始啼鸣歌唱

当黄昏斜挂在

海面的香堇花上

她也变得鲜艳洁白

像盐的面庞

当夜色

将柔和的金角弹拨

当星星在运转,风儿

沿着黑暗的轨道吹过

她的枝叶便开始凋落

……

黎明

纽约的黎明

是四条烂泥柱子

是一阵给污水沾湿的

黑鸽子的风暴。

纽约的黎明

为无穷的楼梯叹息

为了要在玉簪花丛中

寻找画出的苦闷。

黎明来了,没有人把它迎在口中,

因为这儿没有明天,也不可能有希望。

有时金钱结成凶恶的邦口,

刺伤并吞噬了颠沛的孩子。

最先出来的人骨子里都明白

那儿不会有天堂,也没有不动武的恋爱;

他们知道他们是到规程和数字的污泥里去

做没有艺术的把戏,出没有结果的汗。

光明被埋葬在链条和喧哗里,

在一种没有根的科学的无耻的挑战里。

街上充满了蹒跚而失眠的人

好像刚从遇到血的灾难的破船上登岸。

施蛰存 译

……

最初的愿望小曲

在鲜绿的清晨,

我愿意做一颗心。

一颗心。

在成熟的夜晚,

我愿意做一只黄莺。

一只黄莺。

(灵魂啊,

披上橙子的颜色。

灵魂啊,

披上爱情的颜色。)

在活泼的清晨,

我愿意做我。

一颗心。

在沉寂的夜晚,

我愿意做我的声音。

一只黄莺。

灵魂啊,

披上橙子的颜色吧!

灵魂啊,

披上爱情的颜色吧!

戴望舒 译

……

骑士之歌

科尔多巴

孤悬在天涯

漆黑的小马

橄榄满袋在鞍边悬挂

这条路我虽然早认识

今生已到不了科尔多巴

穿过原野,穿过烈风

赤红的月亮,漆黑的马

死亡正在俯视我,

在戌楼上,在科尔多巴

唉,何其漫长的路途

唉,何其英勇的小马

唉,死亡已经在等待着我

等我赶路去科尔多巴

科尔多巴

孤悬在天涯

……